BELARUS CRITICAL THINKING: Art, Society, Hermeneutics
Бюллетень №1
Беларуский клуб герменевтиков-неудачников
28 апреля 2011
ВЫБОР ТЕМЫ:
Наша философия — критическое мышление. Наш метод — деконструкция. Наш предмет — любое общепринятое мнение, успешно
претендующее на статус истины; любое допущение; любое утверждение, умело подкрепленное риторикой и предрассудками.
Что выбрать? В нашем локальном информационном пространстве почти наверняка самым недеконструированным предметом является
персонификация политической власти в Беларуси. Однако в адрес Лукашенко А.Г. высказано уже немало критики, так что он может и
подождать. В отношении оппозиции — тот же расклад.
Мы же ищем предмет, которому успешно удается оставаться вне досягаемости публично сформулированной критики; предмет,
который каким-то образом умудрился избежать минимальной деконструкции. Мы ищем успех вне сомнений, мы ищем героев вне
критики, очевидных и бесспорных. Судя по количеству публикаций в международной прессе, наиболее успешным в медийном плане
белорусским проектом является «Свободный театр» Николая Халезина и Натальи Коляды. О нем и поговорим. Для этого возьмем
конкретный пример общепринятого мнения о предмете, конкретную серию утверждений или допущений — и проанализируем их
содержание. Итак:
АНАЛИЗ СОДЕРЖАНИЯ рецензии Бена БРЭНТЛИ (Ben BRANTLEY) «Динамичная драма ограниченными средствами» (Dynamic Drama
With Limited Means), 18 апреля 2011, The New York Times, на спектакли Николая Халезина и Владимира Щербаня «Постигая любовь» и
«Зона молчания».
ССЫЛКА НА ОРИГИНАЛЬНЫЙ ТЕКСТ:
http://www.nytimes.com/2011/04/19/theater/the-belarus-free-theater-at-la-mama.html?_r=2&adxnnlx=1303179089-
qC3%206zjSxs3sSLZye2e2HA&pagewanted=print.
НАШИ ГИПОТЕЗЫ:
Обычно считается, что «Белорусский свободный театр»1 является преимущественно проектом творческим, т.е. создающим в первую
очередь театральные произведения (имеющие художественную ценность) и представляющим белорусское независимое искусство на
международном уровне.
1 Относительно объективная на наш взгляд информация о данном коллективе представлена на данный момент в русскоязычной версии Википедии: Белорусский
свободный театр // Википедия. [2011—2011]. Дата обновления: 21.04.2011. URL: http://ru.wikipedia.org/?oldid=33800766 (дата обращения: 21.04.2011). За редкими
исключениями статьи о «Свободном театре» в независимой белорусской или международной прессе не только не содержат критического взгляда на деятельность этого 1
BELARUS CRITICAL THINKING: Art, Society, Hermeneutics
Бюллетень №1
Беларуский клуб герменевтиков-неудачников
28 апреля 2011
Этому доминирующему мнению противоречат лишь редкие публикации наподобие статьи Алеся Чайчица, в которой автор утверждает,
что «Белорусский свободный театр» является главным образом «PR-проектом»2; а также отдельные откровения руководства театра
(старательно пропущенные мимо ушей журналистами), из которых следует, что Владимир Щербань и Николай Халезин ненавидят
театр и искусство, но используют эту сферу как удобное поле для экспериментов3. При этом обычно не уточняется, эксперименты
какого характера имеются в виду: логически следует, что не творческого; означает ли это, что речь может идти, например, об
экспериментах в области массовой психологии, в сфере информационных и маркетинговых технологий?
Эти вопросы пока остаются без ответов.
Гипотеза №1:
Итак, в качестве интеллектуального упражнения4 предположим, что значительное международное признание5 спектаклей
«Белорусского свободного театра» вызвано в первую очередь не художественной ценностью его спектаклей, а некими другими
факторами.
Гипотеза №2:
Предположим также, что широким размахом своего международного признания «Белорусский свободный театр» («БСТ») обязан
главным образом большому количеству публикаций в крупной международной прессе, а не, например, своему авторитету в
профессиональной артистической среде.
Гипотеза №3:
коллектива, но и воспроизводят в значительной степени официальный дискурс его руководства. Возможно, это связано с тем, на пути критического мышления в данном
случае стоит успешно утвердившийся героический образ предмета.
2 Алесь Чайчыц, «“Свабодны тэатр” як сімвал беларускага дэмакратычнага супраціву» // Новая Эўропа, 24-02-2011: http://www.n-
europe.eu/columns/2011/02/24/svabodny_teatr_yak_simval_belaruskaga_demakratychnaga_supratsivu.
3 «Золотая Маска». «Анкета». Николай Халезин: «Я не люблю театр, но, как самый архаичный из видов искусств, он — идеальная платформа для внедрения
инноваций. Любой из экспериментов здесь становится событием, привлекающим внимание как новых сторонников, так и противников. Это обостряет ситуацию и
повышает эмоциональный градус, мотивируя участников процесса»: http://kilgor-trautt.livejournal.com/375665.html?thread=5913713.
4 А также в продолжение неудавшейся дискуссии с Владимиром Щербанем: http://by-politics.livejournal.com/3076020.html.
5 Впрочем, на сегодняшний день это признание ограничено преимущественно англо-саксонской публикой: «Белорусский свободный театр» по признанию его руководства
перестал получать приглашения на площадки западной части континентальной Европы: Германии, Франции, Италии, Испании, Швейцарии и т.д., несмотря на очень
плотное сотрудничество в период с 2007 по 2010 гг.
2
BELARUS CRITICAL THINKING: Art, Society, Hermeneutics
Бюллетень №1
Беларуский клуб герменевтиков-неудачников
28 апреля 2011
Предположим также, что:
- в общей массе этих журналистских текстов доминирует не художественная, а политическая проблематика;
- большая часть этих журналистских текстов написана не специализированными театральными критиками, а политическими или
общественными обозревателями;
- в случаях же, когда речь идет действительно о театральных рецензиях (текстах, написанных специалистами в области обозрения
событий культуры и искусства, и опубликованных в колонках «культура, искусство, развлечения»), всё равно доминирует не
художественная, а политическая проблематика;
- во всем массиве статей, посвященных белорусскому коллективу в международной прессе, нет ни одной, которая не содержала бы
слов из серии «диктатура», «сопротивление», «репрессии», «подпольные».
Гипотеза №4:
Без выдвижения на передний план политической проблематики, т.е. без озвучивания весьма привлекательной истории о
«художественном-сопротивлении-единственной-подпольной-театральной-труппы-последней-диктатуре-Европы»®,
художественная деятельность «Белорусского свободного театра», как таковая, не привела бы к появлению и 2-3% опубликованных в
прессе статей, а спектакли, в которых не доминирует политическая составляющая, не привлекли бы и 5-10% приглашений на
зарубежные гастроли.
Гипотеза №5:
Художественная ценность последних четырех6 спектаклей «Белорусского свободного театра» как таковая не получила
профессиональной оценки в международном театральном сообществе и, вполне возможно, по умолчанию значительно переоценена.
Гипотеза №6:
Большинству театральных критиков, которые написали о спектаклях «БСТ», не удалось написать действительно театральные
рецензии, так как они попали под эмоциональное воздействие официальной «истории»7 руководства «БСТ» о «художественном-
сопротивлении-единственной-подпольной-театральной-труппы-последней-диктатуре-Европы»®, а также в силу иных факторов,
которые мы постараемся раскрыть ниже.
6 Предположительно, в первых спектаклях «БСТ», таких, например, как «Психоз 4-48», «Техника дыхания» и «Мы.Белливуд», художественная ценность преобладала над
политическим содержанием.
7 Николай Халезин: «Прав был датский футуролог Ральф Йенсен, когда написал в своей книге "Общество мечты": "В ближайшие десятилетия миром будут править
те, кто умеет рассказывать истории"»: http://kilgor-trautt.livejournal.com/368851.html.
3
BELARUS CRITICAL THINKING: Art, Society, Hermeneutics
Бюллетень №1
Беларуский клуб герменевтиков-неудачников
28 апреля 2011
Гипотеза №7:
Большинство западных театральных критиков, опубликовавших стати о спектаклях «БСТ», вышли далеко за рамки жанра театральной
рецензии (возможно, от скуки и в поиске разнообразия), перейдя скорее к жанру общественно-политического обозрения (подобно
тому, как политические обозреватели иногда пытаются писать культурологические тексты) — и эти тексты можно было бы
рассматривать как дилетантство, если бы они не являлись в первую очередь выражением неотъемлемой гражданской позиции
авторов в стиле «активистской журналистики»8.
СПОСОБ ПРОВЕРКИ ГИПОТЕЗ:
Мы подвергнем наши предположения следующему испытанию. Возьмем свежую (и самую значимую, по словам руководства «БСТ»9)
рецензию на спектакли коллектива, которая была написана специализированным театральным критиком и опубликована в рубрике
«культура» известного западного издания. Используя приемы анализа содержания, лексического, семантического и прагматического
анализа, попробуем определить, как соотносятся в этом тексе политическая и художественная проблематики. Мы будем исходить из
того, что автор пытался честно и профессионально выполнить свою работу, но постараемся увидеть в лексике и манере ее
употребления те трудности и сомнения, с которыми автор встретился на этом пути.
Оригинальный текст
Наши комментарии
рецензии
[ЗАГЛАВИЕ]
Такой важный элемент в структуре статьи, как ее заглавие, делает акцент на названии страны: «из
Беларуси». Отправляет ли это скорее к политической, нежели к художественной проблематике — мы
“From Belarus, Dynamic Drama попробуем понять ниже.
With Limited Means”
Словосочетание «Dynamic Drama» можно перевести как «динамичная» или «энергичная» драма.
Слово «драма», в английском языке, как и в русском, имеет не только театральное значение
(драматическое сценическое произведение), но и бытовой психологический смысл: жизненная
трагедия. Таким образом, употребленное автором словосочетание означает не обязательно
8 См. например: Thomas Olesen, “Activist journalism?”, 2008, Volume 2, Issue 2: http://www.informaworld.com/smpp/content~content=a792564860~db=all~order=page.
9 Николай Халезин, “Yes!”: «Блестящая рецензия “главного критика Америки” Бена Брентли на спектакли “Зона молчания” и “Постигая любовь” Белорусского
Свободного театра в газете The New York Times»: http://kilgor-trautt.livejournal.com/725940.html.
4
BELARUS CRITICAL THINKING: Art, Society, Hermeneutics
Бюллетень №1
Беларуский клуб герменевтиков-неудачников
28 апреля 2011
«динамичное театральное произведение», но, возможно, интенсивность эмоций, пережитых
публикой во время показа, степень сопереживания рассказанной со сцены жизненной истоии. В этом
смысле «динамичную» или «энергичную» «драму», как сильное эмоциональное потрясение
аудитории, можно вызвать, например, показом картинок жертв природной катастрофы или
террористического акта, или насилия, но не обязательно показом произведения искусства.
Словосочетание «ограниченными средствами» указывает, возможно, на минимализм сценических
средств (декораций, реквизита, пространства сцены). Поэтому оно дает скорее техническую, нежели
художественную характеристику спектаклей.
Если же интерпретировать это словосочетание как оговорку или целенаправленную
двусмысленность, то оно может также указывать на ограниченность художественных средств,
использованных для достижения эмоционального эффекта10.
[§1]
Ключевые слова:
The firecracker that is set off
«фейерверк», «поразительный», «сильный», «короткий», «резкий хлопок», «самодельная
in the first seconds of the
взрывчатка».
Belarus Free Theater’s
astounding “Zone of Silence,”
Основная идея:
at La MaMa in the East Village, Контраст между относительной тишиной действия на сцене и его отно
Add New Comment